| ***** Hihi, die Deutsche Version erschien damals auch auf einer Single als A-Seite (siehe unter "Waterloo" dem Haupteintrag). Mit den deutschen Lyrics bekommt das einen besonders trashigen Effekt und daher kann das wirklich schöne Lied seine 5 Punkte halten. :)) "Waterloo ... keiner bracht' mich mehr in Schwung wie du" ... genial!!! :) |
| ***** ...sehr gut... |
| ***** "Es ist doch viel schöner zu zwein / du sollst mein Eroberer sein" - Nun denn, vor 30 Jahren setzten ABBA zur musikalischen Eroberung an, und das zum Glück nicht nur in deutscher Sprache ;-) |
| ***** Natürlich kommt die deutsche Version von "Waterloo" nicht an die internationalen ABBA-Hits heran. Aber trotzdem ist sie (textlich) nicht schlecht gemacht und "Waterloo" war natürlich ein würdiger Grand-Prix-Gewinner. |
| ***** Diese deutsche Version gefällt mir trotzdem gut. |
| **** |
| **** Es ist ungewöhnlich, diesen Song in Deutsch zu hören. |
| ** peinlich!!! |
| ** Ne, dann doch lieber in Englisch! |
| ***** Wieder mal so ein Song unter dem Motto: auch in einer anderen Sprache bleibt es dennoch der gleiche gute Song. Habe den gestern zum ersten Mal richtig gehört...seltsam, aber gut. |
| **** find ich toll, nur dummerweise haben bei deutschen versionen von außländischen liedern immer texter die finger mit im spiel gehabt, die eher texte entwarfen die man zur sparte schlager zählen kann, die das ganze irgendwie abschwächen. bestes beispiel france gall's 'poupe de cire,poupe de son' vs. die deutsche version 'das war eine schöne party'... aber immer noch besser so als garnicht... ;-) |
| ***** Da es sich musikalisch ja nun nicht vom Original unterscheidet und der Text auf Deutsch gut gelungen ist... bekommt es genau wie die englische Version 5 Punkte! |
| **** klingt ulkig |
| **** 'Wie du mich angesehen hast, war ich schon verloren<br>Und nun bin ich verliebt bis über beide Ohren<br><br>Waterloo, keiner nahm mich so im Sturm wie du<br>Waterloo, ich kam davon wie Napoleon'<br><br>Auch eine Platte von historischem Wert. |
| **** klingt deutsch |
| *** Die englische Version hat mir immer besser gefallen, auch wenn ich die deutsche Version irgendwie noch witzig fand. |
| **** lustig...so als gag ganz nett |
| ****** ..auch auf deutsch geil.. |
| **** fast genauso gut wie <br>die englische Version |
| **** auf deutsch auch ganz angenehm. 4+ Last edited: 03.07.2007 00:01 |
| *** ...weniger... |
| ***** sehr gut |
| **** gut |
| **** Reicht bei weitem nicht an das Original heran. Gehört aber zu einer ABBA-Sammlung und läuft auch hin und wieder bei mir im Player. |
| * No |
| **** Witzige Sache. Nach schwedisch, spanisch und französisch nun auch deutsch. Last edited: 29.05.2021 14:05 |
| ****** de duitse versie van Waterloo<br>een mooie liedje |
| **** Punktabzug für die Sprache, als 4* |
| *** find ich nicht so toll |
| ** Wie böse, wer hat ihnen denn diesen Text verkauft? Trashig bis zum geht nicht mehr. Und der Akzent... Na ja. Zum einmal hören und drüber lachen ganz nett... |
| ***** -sehr gut-<br> |
| ***** putzig |
| *** nicht ganz so schlecht wie Ring ring auf deutsch.<br>Das Original bekommt bei mir natürlich eine 6. |
| *** I love this song. But only in English please! |
| ****** ... na klar doch, "elton" ist es peinlich wenn in unserer Sprache gesungen wird .... und genau das finde ich aber peinlich! Null Nationalbewusstsein, ich empfehle "elton" auszuwandern, dorthin wo man nicht deutsch spricht! ... |
| ****** super |
| **** Irgendwie skurril. |
| ****** Mir kommt auch vor, dass sich einige "Members" [peinlich, ulkig, skurril, böse, auf englisch ist es besser...usw] sich ihrer deutschen Sprache schämen !!! mmmhh vielleicht hätten die vier Ausnahme-Musiker den Titel auf chinesisch, russisch oder thailändisch aufnehmen müssen, um einigen deutschsprachigen "Members" auch zu gefallen ? Last edited: 02.01.2013 19:46 |
| * Nein! ojeee |
| ****** und schon wieder, nur weil es deutsch ist??? Ihr habt doch nen Vogel (vulgo Lämmergeier) |
| ***** ...englisch oder deutsch - egal, Waterloo bleibt Waterloo -... |
| *** deutsche Ausgabe, zu welcher das Zielpublikum in den 70er abtanzen konnte 3*
|
| ****** eine glasklare 5<br><br>auch hier gibt es heute 6* Last edited: 29.05.2019 12:23 |
| **** Abba auf deutsch fand ich nie so prickelnd, das gilt auch für die paar anderen Lieder die sie auf deutsch eingesungen haben! Dann lieber das Originale! |
| **** Englisch gesungene Pop-Titel funktionieren mal mehr, mal weniger gut auf deutsch.<br><br>Geht in Ordnung, aber im Original ist es natürlich besser. |
| **
|
| **** Ich mag hier noch knappe vier Sterne geben. *4- |
| ** Auf Deutsch eine ziemlich konservative, miefige Angelegenheit. Ich kann Alphabet zustimmen und erinnere mich an diverse Partys im Herzen der Siebziger in Onkels Hobbyraum, wo ein Likör "Marke Selbstdestilliert" gereicht wurde und man sich unglaublich wichtig vorkam, wenn man eine "Kurmark" gequalmt hat. Da lief auch solcher Mitklatsch-Sound für Ilja Richters Altherren-Disco ... auf Englisch mag das Lied ja soweit noch gehen, in deutscher Sprache mit einer so holprigen Übersetzung ist das Mulefuz. |
| **** Es ist doch viel schöner zu Zwein hihi<br>Holprig aber irgendwie kultig und ich hör die deutschen Sprachversionen lieber von Abba selbst als von einem maximal mittelprächtigen Schlagertantchen der 70er Jahre, da gabs viel zu viele davon. Last edited: 09.05.2020 16:53 |
| **** Sie kamen davon wie Napoleon ...<br>Ziemlicher Blödsinn der hier getextet wurde<br>musste damals aber wohl noch sein<br>oder nicht?<br>Gekauft hats wohl keiner |
| **** An der Melodie ist weiterhin nichts auszusetzen. Wirkt trotzdem irgendwie befremdlich auf mich diese Deutsche Version. Das soll aber nicht negativ einfließen. |
| ****** Ich sehe gerade das Kamala die richtige Einstellung dazu hat! |
| **** Damals war es noch üblich, dass die Gewinner des Grand Prix Eurovision de la chanson ihre Siegertitel in allen möglichen Sprachen aufnahmen. So kamen sie in den verschiedenen Ländern zu vermehrten Fernsehauftritten und konnten damit die beste Werbung für ihre Siegertitel machen. Obendrein bescherten diese Versionen ihnen einen gewissen finanziellen Mehrwert. Bei Abba war es eigentlich egal, in welcher Sprache sie ihre Lieder aufnahmen, bei ihnen klang es stets charmant. Ihre deutsche Version von "Waterloo" macht da keine Ausnahme. |
| ****** Ach ook in het Duits klonk dit prima |
| ****** Egal in welcher Sprache, es ist "Waterloo". |
| **** Gelungene version. |
| |